Flokkurinn

  Žaš er svo undarlegt, fyrir mig aš minnsta kosti, aš hlusta į fulloršiš fólk tala alltaf um flokkinn. Flokkurinn gerir žetta, flokkurinn įlyktar žetta, flokkurinn hefur glataš trausti, flokkurinn hitt og flokkurinn žetta. Žaš er eins og žetta fyrirbęri „flokkur" sé oršiš ķ huga fólks svona svipaš  nįttśrulögmįl og verštryggingin sem allt ętlar aš éta hér į landi en ekki mį hrófla viš.

Flokkurinn, jį undarlegt, hann gerir ekki mistök. Žaš er fólkiš ķ flokknum sem gerir žau. Žaš er ekki flokkurinn sem bullar, žaš er fólkiš ķ flokknum sem bullar. Flokkurinn talar ekki, žaš er fólkiš sem talar.

Žetta er kannski undarleg pęling en samt viršist eins og viš, ž.e.a.s. fólk, viršumst eiga betra meš aš taka ekki įbyrgš ef viš getum kennt einhverju um. Einhverju sem viš kannski höfum bśiš til sjįlf. Žaš žarf fólk til žess aš geta kallast flokkur er žaš ekki? Žaš žarf fólk til aš bśa til stefnu  ekki gerir flokkurinn žaš eša hvaš ? Eins viršist žetta vera meš svo marga hluti. Verštrygging er t.d. bśin til af mönnum fyrir menn og til žess aš menn geti grętt eša tapaš en samt er ekki hęgt aš breyta neinu, jafnvel žótt sżnt žyki aš stór hluti landsmanna žjįist hreinlega vegna verštryggingarinnar. Nei, žaš mį ekki hrófla viš žessu kerfi. Ég verš nś aš višurkenna aš ég skil žetta ekki alveg enda hefur lķfiš kennt mér aš žegar ég hef gert mistök žį leišrétti ég žau ef nokkur er kostur eša bišst afsökunar og reyni aš lęra af žeim, enda hef ég ekki veriš flokksbundinn og ekki getaš kennt flokknum um.

Og jafnvel žótt flokkurinn hafi keyrt žetta land nįnast til fjandans žį segir fólkiš ķ flokknum aš ef eigi aš takast aš rétta śr kśtnum žį sé flokkurinn sį eini sem geti žaš. Ef žaš eigi aš vera atvinna og framfarir žį verši fólkiš aš kjósa flokkinn, annars fari allt į versta veg. Skrżtiš sį sem braut į mér hann į aš dęma ķ mįlinu ,įkveša bętur og refsingu fyrir sjįlfan sig og ég į aš kjósa hann til žess  Žaš getur hver mašur séš aš hér er eitthvaš sem ekki gengur upp

Eins og ég hef sagt žį er flokkurinn hvorki meš hugsun né sįl svo flokkurinn er ķ raun bara tįlsżn og mįttlaust verkfęri. En fólkiš er žaš ekki.  Fólkiš hefur hugsun, fólkiš hefur vald, fólkiš hefur sįl. Sumir sjį aš žetta getur ekki gengiš svona įfram en ašrir vilja halda sig viš aš geta kennt flokknum um. Enn ašrir skilja bara hreint ekkert ķ žessu og vilja helst stinga hausnum ķ sandinn og koma ekki upp fyrr en allt er yfirstašiš.

Nei, gott fólk, viš skulum ekki loka augunum né stinga höfšinu ķ sandinn. Viš skulum taka okkur žaš vald sem okkur er gefiš. Valdiš til aš hafa sjįlfstęša skošun, valdiš til aš breyta, valdiš sem gerir okkur kleift aš berjast fyrir hugsjónum okkar. Valdiš sem gerir okkur kleift aš bśa til flokka og verštryggingu. Valdiš er okkar  réttur til žess aš taka įkvaršanir, til žess aš taka įbyrgš, til žess aš hjįlpa hvert öšru. Valdiš er sjįlfstęš hugsun.

Viš skulum taka įbyrgš į lķfi okkar. Setjum okkur ķ fyrsta sęti, ekki verštryggingu,ekki flokka, ekki banka. Ekki lįta segja ykkur aš žiš hafiš ekki vald.  Valdiš er ykkar.

Setjum fólk ķ fyrirrśm -  kjósum Borgarahreyfinguna setjum X viš O

 

 


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Flokkurinn er yfir allt og alla hafinn.  Ég hef aldrei įttaš mig į fólki sem varla žorir aš lįta skošanir sķnar ķ ljós ef žęr stangast į viš skošanir flokksins.

Pįll A. Žorgeirsson (IP-tala skrįš) 25.4.2009 kl. 02:25

2 Smįmynd: Rakel Sigurgeirsdóttir

Til hamingju Gunnar meš žann įrangur sem viš nįšum Aušvitaš įttu a.m.k. efstu menn ķ hverju kjördęmi aš komast inn en fjórir menn inn į žing er ótrślegt kraftaverk mišaš viš tķmann sem var til stefnu!

Rakel Sigurgeirsdóttir, 27.4.2009 kl. 01:33

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband